masalibの日記

システム開発、運用と猫の写真ブログです

Chromeの翻訳で嫌いな所

半角のカッコが全角のカッコになる所です

高校もロクな勉強もしていなかった私にとって
英語の翻訳機能は

まじで神

だと思っています

昔は英語の辞書またはエキサイト翻訳で英語のサイトをみていたのですがここ最近はChromeの翻訳機能でみています。 すごいお世話になっているのですが翻訳すると一部が半角が全角になる部分が嫌いです

翻訳前

Moving Files
Each file can be moved to its new location with the aptly named move() method. This takes the directory to move the file to as the first parameter:

$file->move(WRITEPATH.'uploads');

By default, the original filename was used. You can specify a new filename by passing it as the second parameter:

翻訳後

ファイルの移動
適切な名前のmove()メソッドを使用して、各ファイルを新しい場所に移動できます。これは、ファイルを移動するディレクトリを最初のパラメーターとして受け取ります。

$ file- > move (WRITEPATH 。'uploads' );
デフォルトでは、元のファイル名が使用されました。2番目のパラメーターとして渡すことで、新しいファイル名を指定できます。

どうして半角のカッコが全角のカッコになるですか? かっこは半角なら半角のままでお願いします あと無用にスペースがはいるのはなぜ??

この欠点を補うには 翻訳したページと原文ページを2つを表示してみています

ディスプレイが小さい場合は

chrome.google.com

で分割してみています

直してほしい